#16. Chương 58 – 2 NHÓM LỖI WRITING BẠN CẦN BIẾT

COLLECTIONS (1)

Chào các bạn. Để nói về tiếng Anh và đặc biệt là Writing thì có ti tỉ các loại lỗi. Mình muốn phân loại các loại lỗi ra làm 2 nhóm để chúng ta dễ hình dung và quản lý.

NHÓM 1: STRUCTURAL MISTAKES (Sai cấu trúc, tổ chức)
NHÓM 2: FRICTIONAL MISTAKES (lỗi sai vặt)

2 nhóm này bạn có thể phân biệt như sau:

NHÓM 1: Structural Mistakes là lỗi sai CĂN BẢN và nghiêm trọng nhất thường gặp ở những bạn beginner.

Lỗi này thường xuất hiện khi bạn áp dụng ngữ pháp và từ vựng tiếng Việt vào viết luận tiếng Anh (theo bạn nghĩ là đúng). Vì thế, nếu bạn là fan của dịch thuật, mình khuyến khích bạn hãy NGỪNG dịch thuật ngay để cải thiện khả năng viết của bạn. Tại sao? Vì những người dịch thuật giỏi là những người ĐÃ CÓ TƯ DUY tiếng Anh rất tốt – Như Andy English Nova. Nếu bạn chưa có tư duy tiếng Anh tốt, dịch thuật sẽ khiến bài viết của bạn đọc hay với bạn nhưng người khác không hiểu gì. VÌ VẬY, TRỪ KHI BẠN ĐÃ CÓ TƯ DUY TIẾNG ANH TỐT, HÃY TRÁNH XA DỊCH THUẬT.

Nhóm 1 này là dạng lỗi mà bạn cần phải tránh bằng mọi giá vì nếu bạn mắc phải điểm Writing của bạn sẽ xuống dốc không phanh. Đây là dạng lỗi mà mình cảm thấy hại não nhất khi mình đọc bài essay vì cách duy nhất là viết lại cả câu hay thậm chí cả đoạn. Mình đọc không hiểu gì.

Câu của bạn phải bắt nguồn từ S+V+O. Nếu liệt kê phải song song (parallel). Phải có câu chủ đề của mỗi đoạn. Động từ phải đúng dạng chủ động/bị động. Các ý trong một đoạn PHẢI support luận điểm một cách trực tiếp. Ngay cả khi viết bằng tiếng Việt trên Handbook mình cũng viết rất trực tiếp chứ không hề vòng vo, chưa nói gì tiếng Anh. Không hoa mỹ.

Cách cải thiện lỗi này
1. Đọc textbook (hoặc các academic materials), báo, càng nhiều càng ít.
2. Đọc và Làm bài tập chương Structure (Longman Preparation for TOEFL Test)
3. Không dịch thuật Việt Anh/Anh Việt (trong đầu lẫn trên giấy)
4. Be conservative. Không nên quá sáng tạo và mạo hiểm với các câu dài, cấu trúc phức tạp mà bạn không rõ. CHỈ viết những câu biết chắc chắn là đúng ngữ pháp tiếng Anh.
5. Không nên đọc các bài luận điểm trung bình (vì bạn rất dễ bị học theo cách viết luẩn quẩn và khó hiểu của họ)
6. Không áp dụng văn nói (kiểu phóng khoáng) vào văn viết. Văn viết IELTS cực kỳ formal. Bạn càng Formal càng tốt.

NHÓM 2: FRICTIONAL MISTAKES là các lỗi nhỏ nhặt không bị trừ điểm nhiều, ví dụ như thiếu S, dùng sai tense (past tense/present perfect, etc), dùng từ chưa hợp ngữ cảnh, thiếu liên kết câu/đoạn. Dùng sai “the” or “a” Hoặc những lỗi bạn biết rồi nhưng vẫn vô tình mắc.

Lỗi này chỉ cần gọt dũa một thời gian, hoặc qua luyện tập là bạn sẽ thoát khỏi. Nếu bài viết được tầm 7.0 trở lên, mình tin rằng bài viết KO bị mắc nhiều Structural Mistakes mà chỉ mắc phải Frictional.

Tóm lại điểm khác nhau giữa 2 lỗi này là một loại hết thuốc chữa. Phải chữa lại cả câu hay cả đoạn, mội loại chỉ cần chữa 1 phần trong câu đó thôi.

Lỗi này bạn có thể tham khảo cuốn gì mình không nhớ hình như là Longman Dictionary of Common Errors. Rất hữu ích.

Good luck with your study..

—–Kien Tran’s IELTS Handbook——-